破壊と再生と・・・

 
「誰かとの関係を築き上げたり、自分がその一部になれるものを探したりする過程において、
時には自分たちがこれまで築き上げたものを壊し、一からやり直さなければならない。」
 
そうした過程についての曲、ということらしい・・・
 
歌詞を見ると、日系アメリカ人のマイク・シノダの日本に対する複雑な思いが
在るように思える。
 
去年の地震津波原発事故・・・
誰かが創った安全「神話」は完全に崩壊し
嘘で取り繕うには余りにも大きな「廃墟」は
人類が共有する大きな傷跡・・・
まだ終わらない悪夢からなんとか抜け出したい・・・そんな思いがした
 
リンキンパークの新譜「Living Things」より“Burn It Down”
 
The cycle repeated
As explosions broke in the sky
All that I needed
Was the one thing I couldn't find

And you were there at the turn
Waiting to let me know

We're building it up
To break it back down
We're building it up
To burn it down
We can't wait
To burn it to the ground


The colors conflicted
As the flames climbed into the clouds
I wanted to fix this
But couldn't stop from tearing it down

And you were there at the turn
Caught in the burning glow
And I was there at the turn
Waiting to let you know

We're building it up
To break it back down
We're building it up
To burn it down
We can't wait
To burn it to the ground


You told me yes / You held me high
And I believed when you told that lie
I played that soldier / You played king
And struck me down when I kissed that ring
You lost that right / to hold that crown
I built you up but you let me down
so when you fall / I'll take my turn
and fan the flames as your blazes burn


And you were there at the turn
Waiting to let me know

We're building it up
To break it back down
We're building it up
To burn it down
We can't wait
To burn it to the ground